不僅弄亂了一頭長髮,半邊黝黑的乳頭也 凸顯出來。西婭拉&iddot;波特抬頭看著盧拉。 她的臉上也浮現出笑容,但卻要淺一些。 和那張更著名的版本一樣,觀者的注意力 還是會立刻被盧拉吸引。
別處也是她的照片。到處都是她的照 片。左邊那張照片上,她站在一群模特中 間。那群模特穿的衣服依次為彩虹的七色。 更遠處是張側面照,照片中的她在嘴唇和 眼瞼上各放了片金色的葉子。她學過如何 將臉擺在最適合拍攝的角度,知道該流露 出何種感情,所以才顯得如此美麗麼?或 者,她其實就是個透明體,所以情感才能 如此自然地發散出來?
「隨便坐。」索梅邊說邊一屁股坐在 一張木鋼結構、鋪滿素描的深色桌子後 面。斯特萊克拉過一張用單片有機玻璃彎 成的椅子。桌上有一件印著黛安娜王妃的 t 恤,不過是墨西哥式聖母瑪利亞形象的 黛安娜。黛安娜不僅在玻璃和珠子的映襯 下閃閃發光,一片心形的緋紅綢緞上還繡 了個斜斜的王冠。
「你喜歡?」注意到斯特萊克目不轉 睛地盯著那件衣服,索梅問道。
「哦,嗯。」斯特萊克撒謊道。
「幾乎到處都在賣,還引得天主教徒 寫抗議信。不過,喬&iddot;曼庫拉上朱爾斯&iddot;荷 蘭德的節目時,也穿過這件。我想,今年 冬天要不要做一件耶穌形象的威廉王子 長袖衫。或者,哈里 [1] 也行。光著身子, 就用 ak47 遮住老二,你覺得這主意怎麼 樣?」
斯特萊克心不在焉地笑了一下。索梅 頗有些誇張地翹起二郎腿,故作驚訝地問 道:
「這麼說,那個會計覺得布穀或許是 被謀殺的?我一直叫盧拉&l;布穀&r;。」他 多此一舉地補充道。
「嗯,不過,約翰&iddot;布里斯托是個律 師。」
「我知道。不過,布穀和我一直叫他
[1] 黛安娜王妃的次子。
會計。好吧,是我這麼叫,布穀有時候也 會跟著這麼叫,如果她想故意淘氣的話。 那傢伙總是刺探布穀賺了多少錢,巴不得 把每個人口袋裡的錢都掏出來。我想,他 應該是按最低標準給你付偵察費吧?」
「事實上,他給了我雙倍酬金。」
「噢,好吧,或許他現在大方點了。」 索梅說道,咬起指甲來,「我一直都不喜 歡約翰&iddot;布里斯托。他總是挑布穀的刺。 做點有意義的事吧!出櫃吧!你聽過他狂 熱地讚美他媽媽嗎?說到鬍子[1] 這事兒,
[1] 俚語中,鬍子(beard)表示同性戀用以掩 飾自己的擋箭牌。「出櫃」指公開同性戀身份。 這裡作者用了一個雙關,既指約翰的女朋友有胡 你見過他女朋友嗎?我覺得她就有鬍子。」 他說得義憤填膺、口沫橫飛。接著他 停下來,拉開一個暗抽屜,拿了包薄荷香 煙出來。斯特萊克注意到,索梅的指甲已 經快被啃光了。 「她生活如此糟糕,完全是那家人害 的。以前我常跟她說:&l;別管他們了,親 愛的,你得往前看。&r;可她偏不聽。布穀 就是這樣,總是白白為別人奉獻,做些徒 勞無益的事。」
他遞了根純白的煙給斯特萊克,斯特 萊克拒絕了。接著,索梅彈開那個有雕花 子,也暗指約翰其實是同性戀,他的女朋友不過 是擋箭牌而已。
圖案的芝寶打火機點菸時,說: 「真希望我也能想到要請個私家偵 探。我真的壓根沒想到這一茬。真高興有 人已經這麼做了。我完全不相信她會自殺。 我的理療師說這叫否認 [1]。我一週接受兩 次治療,但他媽的根本就沒什麼用。如果 吃那玩意兒不會影響我設計的話,我會像 布里斯托夫人一樣大嚼安