第163章 這玩意兒真不好解釋(2 / 2)

小說:永生指導手冊 作者:螺旋飛面

關係,不過我有些好奇,什麼樣的研究專案,需要我幫忙呢?”

帕克教授:“我們的部隊發現了一批網路伺服器,可能是用來備份舊時代網路資訊的。而且我們發現,這伺服器可能是設定了爬蟲程式……呃,您知道什麼是爬蟲吧?”

黎宇點了點頭:“我知道,自動爬取資訊的演算法。”

帕克教授繼續解釋道:“我們發現,那些伺服器裡儲存了相當多舊時代的資訊,但是其中一部分資訊,因為……呃,可能是因為年代比較久遠吧,讓我們難以理解。”

黎宇:“無法破譯嗎?”

帕克教授撓了撓後腦勺:“其實已經解析出來了,比如說,其中很讓我們困惑的某部分,是漢語文字。但是我們很難讀懂那些文字裡的含義。”

黎宇:“具體是什麼樣的文字?”

帕克教授拿出手機,點開某個頁面,遞了過來。

黎宇接過來只看了一眼,嘴角就忍不住抽動了一下。

【蘭州燒餅,鑑定完畢。】

他抬起頭,看著帕克教授隱含著期待的老臉,不由得嘆了口氣。

帕克教授連忙問道:“你知道什麼意思嗎?”

黎宇:“就是罵發帖的人蠢,沒別的。”

“發帖的人?”帕克教授琢磨了一下,“也就是說,這是舊時代網路論壇裡的詞語?很常用嗎?”

黎宇兩手一攤:“說實話,在我那個年代已經不常用了。但是在我懂事以前,所謂的網際網路古早年代,應該是相當常用。”

帕克教授點了點頭,把他的手機拿回去,翻到下一頁,再展示給黎宇看。

【集美】、【集美們】

這位教授一本正經道:“我們發現,這是一個出現頻率非常高的詞語,而且跨越了多個平臺,比剛才的‘蘭州燒餅’還要常見,而且使用時間可能也更廣……”

黎宇:“是啊,用了挺久的,我小時候可太常見了。”

帕克教授:“所以,這個詞是什麼意思?”

黎宇用漢語說道:“姐妹,或者姐妹們。”

帕克教授想了想:“年輕女性的互相稱呼?”

黎宇點了點頭。

帕克教授一臉不解:“我以為是多麼複雜的詞語才需要縮寫……明明是一樣的發音和拼寫長度,為什麼要換呢?”

黎宇嘆了口氣:“因為流行語需要更新,哪怕是無意義的創造,也好過一潭死水。”

帕克教授拿過手機來又翻了一頁:“好吧,我明白了。那麼,這個語式又是什麼意思呢?”

【一眼丁真,鑑定為x】

黎宇沉默了。

————

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.shanyangxsw.tw All Rights Reserved