眾人都以為席勒會先開口,沒想到先開口的是布魯斯,以及他非常痛快的承認了這其實始於他的一個計劃——杜鵑鳥計劃。
“別拿那種眼神看我,我知道這個計劃的名字有點怪,但你不能讓我把所有的計劃都叫做蝙蝠1號、蝙蝠2號計劃,那樣我也會分不清的。”
“很難想象你是以什麼樣的精神狀態給自己的3000多個計劃都起一個獨立的名字的。”戴安娜搖了搖頭感嘆道。
因為大家都有些醉,所以話都比較多,以往亞馬遜公主是不會這麼吐槽別人的。
“但這確實極大地方便了你們的理解。”布魯斯伸出一根手指說:“這個計劃其實就是字面意思,提到杜鵑,你們會想到什麼?”
“叫聲很悽慘?”帕米拉皺著眉,顯然她對這種鳥兒沒有什麼好感,因為哥譚的杜鵑通常情況下會鬧出比正常杜鵑還大十倍的動靜。
“我想恐怕是它們的育幼習性。”克拉克並沒有喝醉,那點酒精對他的身體來說不足為道,他分析道:“杜鵑喜歡把自己的蛋產在其他鳥類的巢裡,杜鵑鳥的蛋往往會比其他的蛋更早孵化,幼鳥會更早地出殼獲得食物。”
“不同地區的杜鵑鳥在幼時會模仿不同鳥類的形象來麻痺親鳥,好讓自己在出殼的第一時間就能獲得餵養。”
“因為破殼的時間早就能在很長一段時間內獨享食物,發育自然就更快,身體也會更強壯,等到其他小鳥破殼的時候,杜鵑鳥已經長得很大了。”
“它們天生會一種張開翅膀用背往後拱的動作,這是為了把其他鳥兒擠出巢穴,杜鵑鳥本身長得就大,用這種動作很快就能把剛破殼的小鳥全都擠出巢摔死。”
“聽起來像某個外星人。”萊克斯精準評價道。
克拉克捂住額頭,他看了一眼萊克斯,又看了一眼席勒,又看了一眼萊克斯,最終還是沒把“能不能學點好”的這句話給說出來。
“我並不認為這是卑鄙的。”克拉克評價道:“人類與野生動物最大的區別在於,人類擁有社會秩序,有道德準則,所以我們可以理所當然的譴責那些不遵守秩序沒有道德的人。”
“但是在鳥類的世界裡,它們既不享受社會秩序和契約所帶來的好處,也不共同遵守某種道德準則來加強凝聚力,它們所發展出的一切習性來自於進化,為的是生存,自然就沒有什麼善惡之分。”
“如果非要說的話,這像是一種多年以來進化出的生存智慧,展現了大自然的神奇。”
戴安娜部分的贊同這個觀點,但理由卻不一樣,她說:“事實上,如果動物們所做的一切都是為了繁衍,那麼這種育幼習性風險非常之高。”
“並不是所有親鳥都無法識破杜鵑鳥的偽裝,有一些較為聰明的會殺死寄居在巢穴的杜鵑,或是乾脆不餵食,等它自己餓死。”
“還有一些杜鵑鳥幼鳥在把其他幼鳥推下巢穴的過程中,自己不慎跌落摔死,或是遭遇其他猛禽捕食,因為個頭最大,所以替別的幼鳥擋了災。”
“所以這並不能稱得上是一種非常好的育幼習性,哪怕是從動物學的角度而言,只能說是奇特,而不能說是高效。”
說完她的目光放在布魯斯的臉上,並問道:“我猜你把你的計劃起這樣一個名字,恐怕正是因為你的所作所為符合了杜鵑的育幼習性,你做了什麼?”
萊克斯和帕米拉卻都若有所思,因為他們長期待在哥譚,更清楚布魯斯最近一段時間都在忙什麼。
“貓頭鷹。”布魯斯開口說道:“我們組建了新的貓頭鷹,而我就是其中那隻最大最強壯的杜鵑幼鳥。”
其他幾人都皺起了眉。
接著在布魯斯的解釋之下,其他人得以一窺這個龐大計劃的門檻,然後他們發現他們