翠徑的新住戶耳中聽得清清楚楚,但花匠最後那幾句話卻在她腦中轟然迴響,以致她沒明白說的是什麼。
「因為龍的緣故……因為龍……龍……」
理查森上校因為龍而叫人砍掉一棵大樅樹……為什麼是龍呢?沒有任何意義,也不可能和縈繞在她夢裡的龍有關係。不可能!這兩件事沒有任何聯絡,沒有任何意義!她竭力這麼說服自己,然而那揮之不去的幻象又浮現出來了。她感到全身輕輕顫抖起來。她竭力想將幻象趕走,但她做不到。
稍後,當她到了客廳,面對著全家人時,她還在和腦子裡的這些念頭抗爭。內維爾·勞埃德向她介紹了理查森家族這個最年輕的成員。
「這是高大、強壯而又俊俏的赫拉克勒斯,」他大聲說,帶有一種揶揄式的誇張,「赫拉克勒斯,這是我的養女,麗塔·德雷珀小姐。她大概要在翠徑和我們待上一段時間呢。」
年輕人一眼見到她後顯得大為吃驚,而且侷促不安。他表示自己很高興,還笨嘴笨舌地咕噥了幾句客套話。年輕女子呢,幾乎快要昏倒。她的手在抖、心在跳,但她控制不了。她感到大家的目光都向她壓了過來,在盯著她看,這使她非常的不安。有很長時間了,她就在擔心這個時刻;但「龍」這件事卻使她安不下心來,令她束手無策,無法做到像自己所希望的那樣,在心理上有個準備。噩夢中那紫色的波濤將她吞沒了。
青龍在她頭頂上旋舞,在紅色的、氤氳繚繞的房間裡……她覺得很熱,她感到氣悶……她的目光模糊起來了,然而她認出了這個男人的模樣,他正將兩隻有力的手靠近她的喉嚨……淺色的頭髮,笑眯眯的臉,此刻她看見他正對著自己:這是赫拉克勒斯的臉。
第05章 厄律曼託斯山的野豬
10
阿喀琉斯·斯托克的敘述(續)
那天早上,我去看望臥病在床的歐文。我把一杯熱氣騰騰的茶遞給他時,他苦著臉從床上坐了起來,睡帽也耷拉著落到眼睛那兒,似乎身體真的非常糟糕。可是當郵遞員來了,交給他韋德坎德督察的一封簡訊時,他立刻感到病體大愈:「發現『厄律曼託斯野豬』。儘快來我辦公室。」他煩悶不安的模樣一下不見了。不到一刻鐘,我們便匆匆登上了一輛出租馬車,請車夫趕緊送我們去蘇格蘭場。
韋德坎德督察年近半百,一接觸便會給人以一種鎮定和沉著的印象。他的臉有種粗獷之氣,這或許是因了他那一撇強人匪徒式的小鬍子和兩道濃密的黑眉之故——下面的兩隻眼睛看人時顯得憂鬱而多思。人們感到他肩上擔子不輕,但看來他能夠勝任。他很少失態以至矜持不再,但有時也會發生,那是他運氣特別不順或是碰上了棘手案子的時候。這時候他會馬上向歐文求助,要借用其非凡的才能。我們對他很熟悉了,可說是一位同道,但我們的聯絡從未超出我們調查工作的範圍。
我們在他辦公桌對面剛坐下來,他就將一張《泰晤士報》推到我們面前——那是去年十二月的——同時向我們說道:
「要麼是我大大地搞錯了,否則這就是我們的『厄律曼託斯山的野豬』……」
「是他嗎?」我問道,指著一個鬍鬚花白的六十來歲的人的照片。
「不,這是卡梅倫博士,給他看病的醫生。您看看下面的相片吧,一個頭頂半禿、臉部胖乎乎的男子,戴一副厚厚的眼鏡。他叫查爾斯·貝爾納斯。你們還是讀讀這篇文章吧……」
跑步鍛鍊致命
查爾斯·貝爾納斯,肉店老闆,獨身。聖誕節那天,本該是他的五十三歲生日,但此前不久,他卻在蘇格蘭邊境附近之莫法村,離奇而終。他是一小個子男子,身材圓滾如桶,體重逾百公斤。故此我們可以理解,他曾決心趁週末多做戶外運動,以期減肥若干……季節