便他表現的再威武也沒有誰會吃這一套。
倒是觀眾席上傳來了陣陣驚呼:“這真的是約翰尼·德普嗎?”
即使約翰尼·德普並不擅長扮演正義的英雄類角色,在多數觀眾的眼裡,他也是英俊偶爾會顯得陰柔的白麵小生。但是這個傢伙是誰?
他真的是約翰尼·德普嗎?
鑲著三顆金牙、鬍子拉碴、戴著一頂稀奇古怪的帽子、帽子上還有石子兒裝飾的傢伙真的是約翰尼·德普嗎?
天吶!他居然還畫了煙燻妝!
觀眾席上的騷動自然引起了前排演員的注意。凱拉·奈特莉低聲嘀咕道:“約翰尼這個角色都讓大家很意外呢!”
當然,等到傑克·斯派洛船長用古怪的動作把港口管理員忽悠過去的時候,觀眾席上的爆笑聲更清晰了。
影評人們紛紛用筆記下對傑克·斯派洛這個角色的看法,無論他們在此之前有多麼不看好這部電影,看到這裡他們卻不得不承認,約翰尼·德普對這個角色的演繹非常獨特,這個船長脾氣古怪,帶點多動症,與一般海盜電影中兇惡的海盜形象完全不同。
螢幕上,電影漸漸放映到了伊麗莎白因為承受不住勒人的倫敦新款墜到河裡而被傑克·斯派洛救下的場景,這一幕同樣引來了觀眾愉快的回應,無論是裝腔作勢的伊麗莎白還是兩個愚蠢的海軍看起來都非常可笑。
本來觀眾們只以為伊麗莎白是一個單純的花瓶角色,但是看到這一幕,他們卻否定了自己的判斷。
很顯然,這是一個特立獨行的貴族小姐。
傑克海盜的身份讓愛慕伊麗莎白的諾靈頓准將決定處死他,在這個關鍵的時刻,傑克所在乎的竟然是諾靈頓在稱呼他“傑克·斯派洛”的時候沒有加上船長兩個字,他似乎根本就不在乎自己會不會死,他只在乎自己船長的身份有沒有得到肯定。
隨著時間的流逝,電影的劇情也在逐步推進著。
埃伯特扮演的威爾·特納只在與傑克·斯派洛打鬥的那一幕出現了一次,這使得那些急於看他表現的粉絲們失望不已。
隱藏在觀眾席上的影評人們也在書寫著自己的觀點。《舊金山紀事報》的專業影評人點評著演員的表現,在他看來,電影的初始框架已經展開了,故事必然是圍繞著威爾·特納那枚錢幣開始的,傑克·斯派洛負責承擔探險的義務,凱拉·奈特莉則是一個熱愛海盜事業、不守規矩的貴族小姐,威爾·特納,一個男花瓶。
如果埃伯特看到這樣的評價恐怕會有吐血的衝動,當然,這位影評人先生是看到電影的上半部分才得出了這樣的結論,等到電影的下一部分開始的時候,埃伯特有信心改變他的看法。
笑了一整晚的辛西婭這會兒也不由輕聲抱怨:“為什麼埃伯特的鏡頭這麼少?”
“在傑克·斯派洛的對比下,他看起來有些蠢。”她的同伴輕聲加了一句,顯然,她還記得兩人打鬥時威爾·特納被傑克·斯派洛極致羞辱的那一幕。
“比起電影裡的內容,我更在乎埃伯特的真實情況,他還是處男嗎?”
女孩子的話題漸漸歪了。就在這時,放映廳內傳出了一陣劇烈的爆笑聲,把思緒有些遊離的女孩子們嚇了一跳,她們回過神來,就看到伊麗莎白拿著燒炭的鍋狠狠敲著胖海盜的畫面。