這不學不知道,一學感覺真奇妙,葉棠發現邊境上許多少數民族的語言竟有異曲同工之妙,並且和接壤國家的官方語言有著七、八成的相似。
再一考據,葉棠立刻發現這些語言相似的民族大多有著類似或想像的神話傳說,華國的少數民族與接壤國家的打從一開始就有同樣的祖宗。
葉棠從來都捨得花精力、花時間在自己感興趣的事情上。她本就不想太早去考高考,於是乎乾脆就拿學習之前完全不懂的語言當作了打發時間的娛樂。
在獨龍村與獨龍村周邊待了近半個月的時間,這群香江人被曬黑了好幾個色號,同時身體也輕減了許多。其中一對中年夫婦幾次都想讓葉棠去做他們的養女,他們承諾會為葉棠提供最好的教育環境與最大的支援。
奈何葉棠說自己有媽媽。並且她一不二,半點兒都不猶豫,面上眼裡從沒貪慕過香江人手裡的財富與他們口中豪華的家。
葉棠這樣,這對香江夫婦反而更喜歡她了。夫妻兩個不僅給葉棠留了自己與家中的聯絡方式,還讓葉棠有需要隨時聯絡他們。
這對夫婦回到香江之後,葉棠始終與他們保持著不遠不近的聯絡。到陳菊總算對著葉棠低頭,葉棠這才聯絡了這對夫婦,請求他們幫自己聯絡香江的舊衣回收中心。
香江經濟發達,生活水平遠高於大陸。即便只是舊衣,香江的衣服也遠比貧瘠的大陸的新衣要時髦幾個坡度。許多香江人並不是因為衣服破了舊了才不要這些舊衣,而是為了追求時髦潮流,所以早早地淘汰了許多看起來還十分嶄新的衣服。
在大陸,香江的舊衣是很有市場的。有人專門去與香江隔江相望的城市裡淘香江人不要的舊衣,還有人專門回收香江的舊衣,挑出不破不爛不舊的衣服來清洗熨平,當新衣服賣給大陸人。
但回收來的香江舊衣也有一些是賣不出去的。這些衣服上要麼有無法清理的汙漬,要麼有菸頭或是蟲蛀的洞眼,要麼就是因為布料具備特殊性,縮水或是失去彈性後無法復原……總之,這些舊衣不具備商品價值,基本只能作垃圾處理。
葉棠要的就是這些賣不出去的舊衣。
舊衣可以拆成布片,大塊的布片可遠比縣城裁縫手裡那點可用的地方不多的布頭要來得容易剪裁得多。
第一批香江舊衣五百件,拆出可用的布片就已經有幾十公斤。陳菊這輩子都沒見過這麼多的布,頓時在布堆裡挑花了眼。
撿出寫自己見都沒見過的新型布料,陳菊沒幾天就做出了一對極為漂亮的拼布圖案。葉棠和陳菊把這對可以縫在衣服上的拼布圖案寄給了那對香江夫妻。
畢竟人可是免費幫她們弄來了這麼多的舊衣。
香江夫妻收到這份禮物,又是激動,又是高興。夫妻二人分別定製了中山裝與旗袍,妻子讓裁縫把圖案裡的花縫到自己的旗袍上,丈夫則讓裁縫把圖案裡的鳥封到了自己中山裝的袖口上。
如此一來,這對夫妻參加晚宴時丈夫一摟妻子的腰,精緻又具備濃烈民族特色的拼布小鳥就依偎在了他的花兒身旁。
如此新奇的秀恩愛方式頓時讓香江的媒體人興奮了,夫妻二人連連上報,二人衣服上的拼布小鳥與拼布花朵下了黑白的報紙就上了彩色的雜誌。
等知道這一對夫妻圖案來自大陸,還是來自大陸的山溝溝裡,香江媒體又是一陣震驚,香江的名流圈裡也對此事議論不止。
此時的大陸媒體還沒有那麼娛樂化,對於香江那邊這種比較私人的新聞,大陸沒有媒體報道。
葉棠與葉棠並不在乎那對香江夫婦是把陳菊的布藝壓了箱底,還是縫在了什麼地方。陳菊只是個淳樸的山村婦人。她送自己精心製作的布藝給這對夫婦,本就是為了表達感謝之情,沒有別的什麼意思。至於“