子所能治的。”貴婦半信半疑地看著李時珍,他微笑著繼續說:“夫人放心,只需將莎草香附子煎湯服用,每日三次,不出三日,必見奇效。”
貴婦聽後,露出了驚訝的表情,而李時珍則自信地笑了起來。
李時珍在採藥途中偶遇一位腹痛難忍的老者,他立刻從藥簍中取出幾片莎草香附子。
他一邊給老者敷上,一邊講解莎草香附子的神奇功效,老者聽後表情從痛苦轉為驚奇。李時珍笑著說:“這莎草香附子啊,能‘通理血氣,百病不侵’,就像是給你的肚子打了一針強心劑!”
不一會兒,老者的臉色由青轉紅,痛苦表情消失無蹤,他瞪大了眼睛,對李時珍豎起了大拇指。周圍的村民見狀,紛紛要求李時珍留下一些藥材,場面熱鬧非凡,彷彿一場盛大的集會。
李時珍看著面色蒼白的病人,笑嘻嘻地問道:“你是不是消化不良了?”病人點了點頭,李時珍便從藥箱中取出一把莎草香附子,用手一碾,香氣四溢。
他幽默地說:“這玩意兒,可治消化不良,還能讓你肚子裡的壞東西統統跑光光!”病人聞言,忍不住笑出聲來,心中的緊張感頓時消散了許多。
李時珍又叮囑病人:“記得哦,每天飯前吃一點,保證你吃嘛嘛香!”在李時珍的幽默和關懷下,病人的心情變得輕鬆起來,連病痛似乎都減輕了不少。
李時珍帶著徒兒來到藥鋪,見有個漢子捂著肚子呻吟,便上前詢問。李時珍依著望聞問切的方法,斷定這是脾胃虛寒所致。他笑盈盈地從藥櫃中取出莎草香附子,道:“此藥能溫經散寒,行氣止痛,正是對症之藥。”
李時珍親自為漢子熬製了一劑藥湯,漢子喝後,腹痛如釋重負。李時珍趁機向圍觀的百姓講解起藥材的功效,引得眾人連連稱讚,藥鋪的生意也越發紅火起來。
一個滿面愁容的村民找到李時珍,說他妻子總是心煩意亂,難以入眠。李時珍便想到了《本草綱目》中的莎草香附子,他告訴村民這藥材能安神定志,緩解壓力。
李時珍詳細地描述了藥材的採摘方法和使用注意事項,還不忘調侃說:“這藥雖好,但可別當飯吃哦,不然你家可要變成‘藥香世家’啦!”
村民聽後忍不住笑出聲來,心情也輕鬆了許多。李時珍的幽默和專業讓村民對他充滿了信任,而村民妻子的病情也在李時珍的指導下得到了有效的治療。