語裡的東施效顰的人。”
李沐點頭,李連結的顧慮並非沒有道理。
王忠磊繼續道:“其次,獅門和哥倫比亞拿給他的劇本非常乏善可陳,他不相信這樣的劇本能賣出——不說《颶風營救》的成績,恐怕就是一般電影的合格成績都難以達到。”
李沐這時說道:“但是李連結又確實也想拍一部能比肩《颶風營救》的電影,所以這才沒有直接拒絕對方。”
王忠磊點頭:“不錯,其實李連結的顧慮並非沒有道理,如果程龍這邊《颶風營救》剛取得亮眼成績,李連結那邊馬上也跟著拍一部,如果成績好還說的過去,如果成績太差,面子上確實不好看,所以我給李連結出的主意是爭取由他和程龍共同主演一部全新的功夫電影。”
李沐心說:“來了來了,它終於還是要來了,是你嗎?《功夫之王》?”
王忠磊這時繼續道:“李連結聽了我的意見後,果然非常感興趣,他認為《颶風營救》已經將這類電影做到了極致,後續不論如何拍,都已經很難超越這部電影,但如果能將兩大功夫巨星李連結和程龍放到一部電影裡,讓兩人來一場巔峰對決,可能就真的有了超越《颶風營救》的可能。”
李沐對此倒不是很認同,兩大功夫巨星巔峰對決,噱頭是夠了,但到底能不能獲得觀眾的認可,最終還要看電影的質量到底如何。
這方面《功夫之王》就是活生生的例子。
王忠磊又道:“我提出這個意見後,李連結思索片刻後,表示可以試一試,但他希望劇本由你來寫。”
“我?”
“沒錯。”
說完王忠磊深深地看了李沐一眼,繼續道:“李連結說,你的編劇才能非常厲害,而更加難得的是你對西方人的口味把握的極為精準,他現在一年有很長時間都住在洛杉磯的房子裡,這段時間已經有好幾個美國朋友向他打聽一本名為《飢餓遊戲》的書,據悉這本書的作者就是華夏人。”
“《飢餓遊戲》英文版作者署名是mu Li,聽說此時已經有數家電影公司對這本小說的影視版權表示了興趣,這其中就包括獅門影業,而李連結在搜尋了相關資訊後,就非常驚訝的發現,原來這本《飢餓遊戲》竟然還有在國內發行有中文版,而中文版作者的名字就是李沐。”
說完王忠磊抬頭看向李沐,然後說道:“所以說這本僅用時八個月,就在全美賣出近800萬冊,其中僅八月份一個月,小說的前兩部就共計賣出了165萬冊,並且連續六個月登頂《紐約時報》暢銷書排行榜榜首的小說作者就是你對吧,李沐先生?”
此時的包間內,所有人的目光全都落在李沐的臉上,李蓮花和李雪華眼中更是異彩連連。
現階段的華夏娛樂圈現狀,是大陸的仰視香江寶島的,香江寶島的仰視好萊塢的。
雖說此時的香江電影已經沒落,可大陸的電影人一時腦子還轉不過來,還要等到《泰囧》的票房大賣並徹底碾壓以香江導演明星為賣點電影,才讓大陸電影人在面對香江電影人的時候終於漸漸有了底氣。
而香江寶島的電影人則又是非常仰視好萊塢的。香江的大導演和明星,無不以去好萊塢發展並闖出名頭為榮,而李沐這本《飢餓遊戲》英文版竟然在美國取得如此巨大的成績,拿到現階段的國內娛樂圈來說,簡直就是降維打擊。