傑森愣住了。
他仔仔細細地打量了一遍克拉克臉上的神色,沒找出任何開玩笑的因素,也沒有他曾經見過的某些披著嚴肅外衣的戲謔和貶低,這個叫做克拉克·肯特的記者是認真的。
“為什麼這麼問?”傑森有些不解的反問道。
克拉克微微低下頭並說:“或許你瞭解新聞行業,但又不夠了解,那張照片在業內傳播開之後,我們在十分鐘之內就弄清楚了傑森·託德和迪克·格雷森的生平。”
“老實說,不算一帆風順,對嗎?”克拉克明顯是在斟酌著自己的措辭,他在這方面格外地謹慎,並且也充分讓傑森感受到了他的謹慎,而傑森知道這是記者取信於人的方法。
“你們兩個都是孤兒,請原諒我這樣概括,雖然情況略有不同,但你們確實都是在失去父母之後被布魯斯·韋恩收養的。”
“截止到這一步,他沒什麼可被指摘的……”克拉克顯然是在說自己的見解,而不是他的主編或是他那些同事所持的看法。
傑森知道那會是什麼看法,他自認刀槍不入,但是隻要一想到可能會出現在八卦小報頭版的汙言穢語,尤其是寫在布魯斯·韋恩名字後面的那一長串,還是感覺到有些煩躁。
“不論如何,他在你們最無依無靠的時候收養了你們,讓你們能在這座危險的城市當中活下來,這是一種英雄行為,我也不是來苛責這一點的。”
“但是在你們的生平資料中顯示,後來你們都從他身邊消失了,迪克·格雷森先離開,然後你也消失了,換成了另一個。”
“孩子們長大之後總會離開家。”克拉克的手指不停地互相摩挲,態度甚至有些小心翼翼,與他剛才展現出來的力量截然不同。
以往傑森不是很喜歡這種別人小心翼翼對待他的感覺,但是這種悲天憫人的氣質放在克拉克身上實在是太合適不過了,甚至讓傑森感覺到一種彆扭。
“所以我不是說你們這麼做就錯了,如果你們是自願離開的話,誰也不能把你們綁在家裡,我相信蝙蝠俠不是這種古板的父母。”
“但是我只是說一種猜測,絕對沒有要引導你的意思,所以你不必順著我的話說。”
“我只是想說,蝙蝠俠訓練你們作為他的助手,他從你們這裡得到了幫助。”
“不管他實際上是否需要這種幫助,在一個超級英雄家庭當中充當父親的角色都賦予了他支配他人的權力,那麼他就應該承擔對應的責任。”
“你認為他盡到他的責任了嗎?”
九曲十八彎的措辭把傑森繞得頭疼,但他那顆善於理解文字的大腦還是很快地弄明白了克拉克的意思。
“你覺得蝙蝠俠虐待了我們?”
“我沒這麼覺得,託德先生,我的目的始終是來確認這一點的。”克拉克停頓了一下之後說:“現在差不多全美的報社都知道了,我得趕在他們之前弄清楚真相。”
“你認識蝙蝠俠,對吧?”
克拉克抿著嘴不願意回答他,只是非常委婉的說:“如果他真的是這種人,我會保證有人有能力在他身上執行正義,你應該知道,這並不容易,甚至可以說非常困難。”
傑森沉默了,因為他知道克拉克說的是對的。
假設蝙蝠俠真是個有特殊癖好的虐待狂,那麼以他的社會地位、科學技術、武力水平,這群被他收養的孤兒沒有半點可能站出來說話,他們會沉默至死。
傑森早早的明白了,這個社會就是這樣,說話很容易,發聲很困難,要被足夠多的人聽到並引起重視難上加難,而如果有世界首富從中作梗,那麼就難於登天。
然後傑森開始疑惑,這個叫做克拉克·肯特的記者的意思是他來這裡就能確保如果蝙蝠俠真的做了違法