第125章 京都弁——解釋為啥讓海鮮佞臣說古文(2 / 2)

一通責怪,一眾日本小鬼自然也是一頭霧水一個字沒聽懂,不過聽著他的語氣再結合他的動作,也都猜到了貌似是大家救治丈前輩的方法不對。

男人沒有理會一眾小鬼的內疚,急忙從家裡翻出了一把之前獵殺成長期數碼獸爆出來的“老式手動理髮推剪”,

接著拆開了城戶丈頭上那包的亂七八糟的繃帶。

再用手裡的老式理髮推剪將城戶丈頭上那已經被血液凝固在一起的頭髮剃了個乾淨,以避免後面發生感染(雖然感染可能已經發生了),同也避免了頭髮進入傷口內。

剃頭之後,男人找到了城戶丈頭上傷口的位置,取來清水,再用之前燒開放涼的清水對傷口進行沖洗。

創口的面積很大,其實是需要針線來縫合的,但男人自有自己的治療辦法。

男人用左手擠壓並捏住了創口,右手則掏出了腰上的暴龍機,

“【治療光線】!”隨著男人的一聲令下,在眾小鬼驚訝的目光中,眼前神秘男子手中同樣類似bb機的物體散發出昏黃色的溫暖光線,照耀在城戶丈頭上的傷疤上。

“還好這次獵殺海竜獸,治療光線的消耗算是‘有進有出’,要是就光打一個大boss,有出沒進,沒有那群貝塔獸小怪打了爆‘血瓶’,我還真就沒辦法救你了!”

“老爹,乾淨的新繃帶!”

男人從貝塔獸頭頂著的“樹葉托盤”上取出了乾淨的新繃帶,使用繃帶環繞頭頂與下頜進行了簡單的包紮。

做完這一切,男人不放心地看著還在昏迷的城戶丈,就又拿起了手中的暴龍機,對著城戶丈的腦袋又一股腦照上了三發。

最後男人將城戶丈的身體仰面放平,並隨手彎折了一下床墊,讓阿丈的身體稍稍高於頭部。

眾小鬼看著神秘人用心地救治丈前輩,再加上之前數碼獸們的親自備書和強烈安利,心中對男人的戒備也放下了幾分。

卻還是不知道如何開始正式的交談,明明心裡有著一大堆的疑問想要向眼前這個人類諮詢。

最後還是帶頭大哥太一率先打破僵局,

“あの……”(阿諾)

而這時,暴龍機裡也終於傳來了只有男人可以聽到的肥墨魚的聲音。

“老爺,已經準備好了,‘同聲傳譯’工作完全可以隨時開始!”

“你們確定啊,不會出岔子,不會翻譯翻出啥岔子吧?”還背對著眾人的男人抿嘴咧牙,壓低聲音問道。

“放心,絕對每句話都翻到點上,我倆的當初的東瀛話可都是跟著‘老師傅’學的。

不過您記得嘴張小點,幅度不要太大,另外聲音也得小點!

總之就跟您前世看的的抗日神劇裡,中國演員怎麼配著後期日語配音對口型說臺詞,您就照那個來!”吃了一顆定心丸的男人,緩緩轉過身來。

在孩子們看來,眼前的男人在聽到太一的聲音後,身體微微一頓,隨即轉身,跪坐於地,面向大家。

張嘴主動交流,說出來的居然是非常純正的日語……

只不過這腔調語法、以及這聲音聽起來……

“諸位來自島國東瀛的小友,勿須緊張,鄙人並非什麼惡人。”

一瞬間,孩子們彷彿覺得自己好像在跟一個說關西腔的老頭進行著交流(関西弁\/kansai-ben)。

不,不對,確切來說是一股股濃濃的“京都腔”(京都弁\/きょうとべん)

這種說話方式,難道對方是一個不知名的“大河劇”(大河ドラマ)演員?

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.shanyangxsw.tw All Rights Reserved