「有沒有根據,到法庭上再看吧。」 斯特萊克說。
「我和盧拉是吵過架,我從沒否認這 點。」
「她拒絕給你支票,當著你的面摔上 門,然後你便下樓了。二號公寓的門開著, 威爾遜跟警報維修員正忙著看鍵盤。當時, 萊辛卡應該也在那兒‐‐可能正在用胡佛 牌電動吸塵器。因為只有那樣的噪音,才 能掩蓋你從那兩人後面偷偷溜進公寓門廳 的聲音。
「事實上,也沒那麼大的風險。如果 他們回頭看到你,你可以裝作是去感謝威 爾遜放你進去。他們忙著弄警報器的保險 絲盒時,你穿過門廳,躲在那套大公寓的 某個角落裡。那地方有的是空地方。空櫥 子,床底下,到處都可以躲。」
布里斯托沈默地搖著頭。斯特萊克 用陳述事實的口吻繼續說道:「你肯定 聽到威爾遜對萊辛卡說,把警報設成 一九六六。最後,萊辛卡、威爾遜和警報 維修員都走了,只有你還待在那套公寓裡。 但對你來說不幸的是盧拉當時已經離開公 寓,所以你沒法再上去強迫她。」 「一派胡言,」律師說,「我這輩子 都沒去過三樓。我離開盧拉家,去辦公室 拿檔案了‐‐」 斯特萊克問:「我們第一次查你行蹤 的那天,艾莉森跟你說的可不一樣。」 布里斯托的細脖頸上又現出一塊塊粉 紅色斑點。他猶豫一下,清清喉嚨,說: 「我不記得有沒有‐‐我只知道,因 為急著回我媽媽那兒,我很快就走了。」 「約翰,如果艾莉森出庭,告訴陪審 團你是如何叫她替你撒謊的,這在法庭上 會產生什麼效果呢?你在她面前扮演失去 親人、悲痛欲絕的兄長,然後邀她出去吃 晚飯。那個可憐的小賤人以為終於可以讓 託尼明白她也是有魅力的,就欣喜若狂地 同意了。約會幾次後,你說服她,讓她稱 盧拉死的那天早晨在辦公室見過你。她以 為你只是過於緊張和偏執,對不對?那天 晚些時候,她相信自己愛慕的託尼已經為 你提供了一個強有力的不在場證據。所以, 只要能讓你平靜下來,再替你撒個善意的 小謊又有什麼關係。
「但是,約翰,我能證明艾莉森當時 不在辦公室,也沒交給你任何檔案。那天 她剛到公司,就被西普里安派到牛津去找 託尼。羅謝爾葬禮後,你發現我知道了這 件事,就開始有點緊張了,對不對?」
「艾莉森不是很聰明,」布里斯托絞 著雙手,抖著膝蓋,慢悠悠地說,「她一 定記錯了日子,也明顯誤解我的意思了。 我從來沒讓她說在辦公室見過我。這是她 攻擊我的話。她可能想報復我,因為我們 分手了。」
斯特萊克笑了。
「哦,你真是個垃圾,約翰。我助手 早上給你打電話,引誘你去拉伊‐‐」
「是你的助手?」
「嗯,當然。搜你媽媽公寓的時候, 我可不希望你在附近,明白嗎?拉伊那個 客戶的名字是艾莉森給我們的。我打電話 告訴了她一切,包括託尼與厄休拉&iddot;梅發 生關係,以及你馬上就要因謀殺罪被逮捕 的事。她似乎認為應該找個新男朋友,以 及一份新工作。我跟她說,希望她去薩塞 克斯她媽媽那裡。你一直跟艾莉森關係密 切,不僅因為她能證明你不在場,還因為 她能讓你知道你忌憚的託尼在想什麼。但 近來她恐怕對你已經沒什麼用了。」
布里斯托想嘲笑他,聲音卻顯得空洞 又矯情。
「所以,那天早上,沒人看見你溜進 辦公室拿檔案,」斯特萊克繼續說道,「你 始終藏在&l;肯蒂格恩花園&r;十八號中間那 層公寓裡。」
布里斯托說:「我不在那兒。我在切
爾西,在我媽媽那兒。」 「