「你怎麼會跟他共事?」
「他們給了我一個很好的職位。這是 家族企業。公司是我外祖父創辦的,但這 不是誘因。沒人願意落下個&l;靠關係&r;的 名聲。不過,它是倫敦最好的家庭法律事 務所之一。我媽媽看到我在繼續她父親的 事業,也很高興。他提到過我爸爸嗎?」
「沒怎麼提,只是暗示說亞力克爵士 行了些賄賂才得到了盧拉。」
「真的嗎?」布里斯托顯得很吃驚, 「我認為這不是真的。盧拉當時在福利院 裡。我敢肯定收養是按照正常程式進行 的。」 稍稍沈默一會兒後,布里斯托有些羞
怯地接著說:「你,啊,你看起來跟你爸 爸不太像。」
這是他第一次公開表露出:在尋找私 家偵探的過程中,他或許藉助了維基百科。
「是不太像。」斯特萊克附和道,「我 幾乎是我特德舅舅的翻版。」
「從我收集到的情況來看,你跟你爸 爸或許‐‐呃‐‐我的意思是說,你沒隨 他的姓。」
對於一個家庭背景跟自己一樣複雜混 亂的男人,斯特萊克並不反感他的好奇心。
「我從來都沒用過,」他說,「我是
一場婚外情的副產品,喬尼為此賠上了一 個老婆和幾百萬英鎊的贍養費。我們並不 親。」
「我很佩服你,」布里斯托說,「你 選擇自己想走的路,而不是依賴他。」斯 特萊克還沒來得及回答,他又緊張地加上 一句,「你會介意我告訴唐姿你父親是誰 嗎?這‐‐這能有助於讓她配合你。她很 喜歡名人。」
「只要能獲得一個目擊者的證詞,幹 什麼都行。」斯特萊克說,「你說盧拉不 喜歡託尼,那她怎麼還用他的姓?」
「噢,不,她選擇&l;蘭德里&r;,因為 那是我媽媽孃家的姓,跟託尼無關。我媽 媽激動死了。不過,我覺得真正的原因是 已經有個模特叫布里斯託了。盧拉喜歡與 眾不同。」
一路上,周圍儘是騎腳踏車的、在板 凳上野餐的、遛狗的和滑旱冰的人。他們 穿行在這些人之中,斯特萊克努力掩飾自 己越來越不平穩的步伐。
「你知道嗎,我認為託尼這輩子沒有 真正愛過什麼人。」他們閃到一邊,給一 個戴著頭盔、搖搖晃晃地踏著滑板的小孩 讓路時,布里斯托突然說,「但是,我媽 媽是個很慈愛的人。三個孩子她都非常愛。 有時,我覺得託尼不喜歡這種狀況。我無 法理解。也許,他本性如此吧。
「查理死後,託尼和我爸爸媽媽的關 系就破裂了。這事本來不該讓我知道的, 但我也聽得個八九不離十。他對我媽說, 查理的死全怪她,因為查理太欠管教。我 爸爸把託尼趕出去。直到我爸爸去世以後, 託尼才跟我媽媽和解。」
讓斯特萊克欣慰的是,他們終於走到 了展覽會路。他跛得也不太厲害了。
「你覺得盧拉和基蘭&iddot;科洛瓦斯&iddot;瓊 斯可能發生過什麼嗎?」過街時,他問道。
「不可能。那只是託尼會給出的最壞 結論。只要跟盧拉有關,他想的都是最壞 的情況。哦,我相信基蘭或許表現得很熱 情,但盧拉只愛達菲爾德‐‐當然,這一 點更讓人遺憾。」 他們已經走上肯辛頓路,左邊是鬱鬱 蔥蔥的公園。然後,他們走進白灰泥粉刷 的大使住宅區和皇家學院所在地。
「你覺得,你媽媽出院那天,你舅舅 前來看她時,為什麼不走進書房跟你打聲 招呼?」
布里斯托似乎極不舒服。 「你們倆不合嗎?」 「也也不能這麼說,」布里斯托 答道,「工作上,