聲說了句日文。意思是:這個遙控器好輕便。
曲卓其實能“聽懂”日文單詞,他可以利用劉忠或是河村智聰的思維翻譯,前提是別說太快。
畢竟是借用別人的腦子,如果沒記住,就無從翻譯。總不能用模糊殘缺的發音,讓倆工具人猜吧。
中村健接過遙控器觀察,很快注意到了頂端嵌著一片暗紅色的透明塑膠片,隨即有了猜測,向曲卓詢問了一句。
中村美都翻譯:“這是紅外線遙控器嗎?”
“是的,採用的是波長在076~15微米之間紅外線發射模組。”曲卓回答。
利用紅外線的固定波長實現無線控制,技術層面從來就不存在難度。
之所以還沒有得到商業化應用,主要原因是現階段紅外套件成本太過高昂。
中村健確定了自己的猜測,示意三米外的大電視,透過夫人的翻譯說:“這臺電視機如果實現量產,面向的物件是高階人群,值得搭配最好的技術。”
“是這樣的。”曲卓認同的點頭。
普通電視要考慮成本,但電視機中的奢侈品,銷售物件就不是普通人,甚至不包括中等收入人群。
所以,起碼在上市的最初幾年裡,確實不用太過考慮成本問題。
套用某部電影裡的臺詞:“願意花兩千美金買電視的人,根本不在乎再多掏兩千美金。”
小主,這個章節後面還有哦,,後面更精彩!
看了會兒電視,中村美都有些待不住了,敷衍的幫水田隆夫翻譯了幾個問題,趁曲卓開啟電視機下部機箱後蓋,允許水田隆夫看裡面的電路板時,拉著中村健的胳膊無聲的搖晃撒嬌。
通常這種情況,曲卓會選擇假裝看不見。可他卸完後蓋起身剛好瞅見。如果裝看不見,實在太假了。
既然看到了,便投去詢問的目光。
中村美都害羞的低下頭,中村健哈哈一笑,用極度生硬的中文往外蹦字:“我夫人,想去港島的,商場。”
“哦~”曲卓瞭然,示意曲素梅:“陪中村夫人去逛街。”
“需要找一位翻譯嗎?寫字樓裡就能找到,很快。”曲素梅詢問。
“不用,儘量不要讓陌生人,看到我們的最新技術。我給小叔打電話,讓他找一個託底的。”曲卓擺擺手。
上次在小日子時,曲卓就看出來中村健懂一些中文。因為他說話時,對方會很認真的傾聽,還會給出一些符合語境的反應。
剛才又一副“太君”腔調,冒出幾個能表達清楚意思的漢字和詞。
他也可以在必要時,透過倆工具人用日語做一些表達。
既然能簡單交流,有沒有翻譯其實都無所謂。
關鍵是,他想讓曲久勷來應付後面的事,好騰出時間去做自己想做的事。
哎呀~真心有些迫不及待呀。
以至於辦正事時都心不在焉……
:()1976步步生蓮