墓葬出土物,但這樣一來,她之前唱過的四首歌就得費心思想理由解釋。
即便說她是考古隊的一員,她的行為也會被大眾理解為利用尚未公佈的考古成果讓自己出名,雖然算不上犯罪,但肯定會影響大眾對她的印象。
所以李老頭堅決否定了這個提議,反而在想了幾天後,帶著包小包見了卡爾.羅斯柴爾德,一個同樣屬於老幹部活動中心的“同伴”,然後就是捏造友人身份,將樂譜所有權歸於包小包,這樣才能勉強解釋之前那四首歌。
如此萬事俱備之後,那些譜子才終於成功地出現在大眾面前。
雖然費了些周折,但總算得償所願。
看著激動地手舞足蹈的李老頭,包小包不自覺地笑了。
而外面的世界裡,樂譜的真實性確定之後,人們的注意力便重新回到樂譜本身上來。隨著越來越多譜子被譯成現代樂譜,網路內外頓時興起一陣宋詞翻唱風,無論是有名的歌唱家,當紅的歌星,還是網路上業餘翻唱的玩家,都紛紛湊熱鬧地選了曲子來唱,一時間,無數首宋詞歌曲如雨後春筍般冒了出來。
尤其名家名作名詞牌,一首詞就有好幾十個版本,一個詞牌就有幾十版不同的詞,不僅唱的人不同,還可以任意從全宋詞裡挑詞!簡直不要太爽好麼!
不過,這麼多的版本也讓想聽歌的人無所適從,這時候,誰唱的宋詞最經典,最具有代表性就成了熱議的話題。
唱宋詞的歌手那麼多,有久負盛名的歌唱家,有米分絲眾多的偶像歌手,無數首歌無數個版本,到底哪首歌最經典?哪個歌手演繹地最貼切?
讓許多人沒有想到的是,問題的答案几乎是一邊倒的——
“包小包,毫無疑問包小包!我聽了上百人的演繹,上千首歌,最能打動我,最貼合我心中對於宋詞唱法想象的,只有一個包小包!”
☆、71|70.69.02
現在網上翻唱宋詞是熱潮,尤其還沒被人唱過的詞牌,第一個唱的人不管唱地怎樣,都會得到一些關注,因此每天都有人緊緊盯著釋出譜子的網站,一有新的詞牌被破譯,立刻就有人唱出來,最快地甚至只有一個小時的時間差,堪比字幕組搶熱門資源。
“現在翻唱圈好多大手都搶著出歌,上次《如夢令》的譜子剛出來,不到一個小時,a大大和b大大的版本前後腳釋出,幾乎就是差幾秒的事兒,現在兩邊還在爭誰是第一個唱《如夢令》的人,米分絲真主一起上陣掐,出了好多笑料,看得我樂死了哈哈……”葉梓在電話裡笑地樂不可支。
宋詞曲譜的事兒鬧地那麼大,包小包的名字也隨之出名,包小包以前的那些親戚朋友自然也不會一無所知。
只不過包小包父母早亡,親戚也不多,而且基本早沒了來往,因為上學時忙於打工,跟同學關係也不親密,因此最後向包小包求證的人不過三五個,葉梓就是其中一個。
向包小包求證時,葉梓基本上還處於“我同學是網路紅人!”這麼一個震驚又帶著點詭異的自豪的狀態,腦袋懵懵地聽著包小包胡謅。
在樂譜面世之前,包小包就做好了應付熟人質疑的準備,因此說辭早就準備好了。葉梓是知道她寫網文的事的,但是因為對小說不感興趣,所以一直沒有關注,雖然現在看到她的文那麼紅有些吃驚,但因為不感興趣,也就沒怎麼問,她最感興趣的,還是包小包得到樂譜的經歷。
於是,包小包準備的“旅行異國,遭遇藍顏知己”的狗血故事就派上了用場。
有上了電視的卡爾.羅斯柴爾德作證,這故事無疑顯得很有說服力,於是,腦袋懵懵的葉梓接受了這一說法。
而現在,她就在跟包小包八卦著翻唱圈的事兒,八完包小包根本沒聽過的a大大和b大大,還順嘴