</dt>
助手蹦蹦跳跳地跑了過來,對瑪麗說:“可我已經對‘她’說老師們馬上就會去見她了!”
皮埃爾還在糾結:“可實驗——”
“不是還有我和瓊斯在嗎?您和瑪麗老師僱我們不就是為了騰出手來處理更多的事情嗎?對吧,瑪麗老師?”
大學畢業後就留下任教,年紀其實不比學生們大幾歲瑪麗輕笑:“是啊。”
就這樣,皮埃爾與瑪麗離開了實驗室。
“真是的……公務員找我們究竟有何貴幹?”
去見公務員的路上,皮埃爾嘟嘟囔囔。
誰想一位身著褲裝的女性突然從皮埃爾還有瑪麗的身後冒出,說了一句:“我是來帶你們去見首相閣下的。”
“首相閣下!?”
瑪麗與皮埃爾都嚇了一跳,女性公務員則請兩位上車。
精美的黑色轎車有著流暢古典的審美,動力卻十分強勁。與過往的敞篷車相比,這輛行駛速度更快的轎車卻帶給人穩定的安心感——哪怕兩旁的景物都只留下殘影地向後方飛馳,車內依舊十分平穩。可見製造這輛轎車的技術力並不一般。
不過這輛轎車的表現如此出色並非是因為這輛轎車是政府用車。
法蘭西的工業發展速度非常快。這得益於革命沒有持續很久,也得益於首相對於工業發展的認可以及對科學研究的支援。
並且還得益於沒有打起來的 “廢物”的假母親71(完)
瑪麗還好,對得到諾貝爾獎不抱希望的她能夠理解諾貝爾獎對於國家來說也是一大重量級的榮譽。
貝克勒與皮埃爾同是法蘭西人。這一次的諾貝爾獎無論頒給貝克勒還是皮埃爾,法蘭西都能再一次證明其學術能力遠遠超越其他國家,走在了世界的前沿。
這種時候,若是因為皮埃爾堅持為她這個妻子繼續爭取一起提名諾貝爾獎的榮譽,說不定諾貝爾獎的評委會會將皮埃爾從諾貝爾獎提名裡除名。
今年的諾貝爾獎頒給貝克勒還好,至少法蘭西不會失去這個榮譽。但若是評委會用另外的提名者來代替皮埃爾,代替皮埃爾的提名者又是其他國家的研究者。最終諾貝爾還獎花落別家……這對法蘭西來說就無疑是恥辱了。
此時此刻,即使從首相的嘴裡聽到要自己理解評委會決定的話,瑪麗也不會感到難過。
感恩法蘭西,也感恩將法蘭西帶入新紀元的女性首相,瑪麗並不覺得拿不到諾貝爾獎是多大的委屈。她願意今後也留在法蘭西繼續自己的研究。
皮埃爾不是瑪麗,身為一個男人,還是學術上卓有成就的男人,他從未受過瑪麗受的這些委屈,也做不到瑪麗這麼“通情達理”。
他握緊拳頭,剛想為首相解釋為什麼他認為妻子配得上諾貝爾獎,就聽到索菲婭開口道:“是這樣的,我聽說諾貝爾獎評委會拒絕將瑪麗列為提名者,對嗎?”
“啊,呃、是的……”
皮埃爾下意識地肯定了索菲婭的話:“明明瑪麗才是實驗的主導者,那些瑞典科學院的傢伙們卻——”
索菲婭頷首,已經年近七十歲的她帶著端莊的笑容,向瑪麗、皮埃爾夫婦表示自己什麼都知道了。
“我們法蘭西共和國成立之初就曾將保障女性公民能與男性公民獲得同樣的權益寫入了我們的憲法之中。遵循《人權宣言》,法蘭西今後仍將推動平等運動,直至將所有的貧窮、飢餓、戰爭、瘟疫、不平等都消滅殆盡。”
“法蘭西不會容忍它的公民受到歧視,不論這歧視是來自年齡、膚色、出身,還是性別。”
方才還帶著一身慈和,如同祖母般的人物這時候展露出了她作為一國首相的威嚴。
在瑪麗與皮埃爾的