也會反覆提起,能提起第一遍的時候會記得改助動詞,第二遍再引用的時候就忘了個乾淨。
所以席勒經常能在郵件裡看到一個八幾年的實驗用的所有動詞、助動詞都不是過去式,表達成果用的也都不是完成時,一個“is”用到底。
當然還有災難性的從句,可能寫前半部分的時候還知道區別一下從句的引導詞,寫到後半部分一個“that”走天下。
可能也是因為實習報告並不是非常嚴謹的學術性論文,很多地方要用敘述性句子,比如說今天發生了什麼,我做了什麼事來處理病人的什麼情況之類的,導致書面表達太口語化,寫的甚至不如中國高考英語作文。
席勒對著郵件改語法改得天昏地暗,他此時不由得有點慶幸尼克不讓他參與到這件事情當中,否則他沒時間去改,日後這些實習報告很有可能會在同學聚會上被念出來。
同時也要感謝他是個中國人,他的英語語法是特地學過的,要是母語者有些錯誤還真不一定能發現。
席勒今天花了大概9個小時,終於把發給他的30多篇實習報告全改完了,發回去之後不出所料的在聊天群裡得到了所有學生“語法之神在上”的讚美,席勒只能發幾個憤怒的小紅臉表情來表達自己的情緒。
,!
精疲力竭的席勒已經準備睡覺了,但偏偏這個時候尼克一通電話打過來,問席勒的學生是不是接觸過一個叫做奧克斯的病人家屬。
席勒垂死病中驚坐起,他就知道查爾斯闖的那個禍遲早有一天要報應到他身上。
電話還沒掛,奧創就開啟了他臥室裡電視的螢幕,螢幕的新聞裡,主持人語調十分急切。
“插播一條緊急新聞,半年前升空的人類最前沿的近地探索基地星核空間站遭遇重大電力事故!目前空間站已有13個區的電力裝置完全停止運轉,氧氣迴圈系統也隨之停止工作,剩餘氧氣供給不足三小時。”
“截至到本臺收到訊息,13個區域當中的約2000名工作人員已撤離到其他14個區域當中,但空間站沒有足夠的飛船將無氧氣配額的工作人員送回地球。”
“而剩下的14個區域的氧氣迴圈裝置不足以供給多出來的員工,大約5小時之後,所有員工就會面臨缺氧的情況……”
“目前空間站秩序尚可,但隨著時間的推移,恐慌現象正在逐漸蔓延,各國高層飛往瑞士進行緊急會議,據悉,參會國家有……”
啪嗒一聲,席勒關上了電視,揉了揉額頭,對電話那邊說:“你就非得挑在這個時間嗎?”
“拜託,現在才9點!正是黃金時段!”
席勒揉了揉有些脹痛的額頭說:“你說奧克斯怎麼了?”
“好吧,其實我安排的人還沒到位呢,這次確實是意外事故,聽說好像是某個電工誤操作,一下炸了個大的……”
過了一會,娜塔莎、科爾森這兩個老搭檔來了,聽他們的講解,席勒才知道這到底是怎麼回事,說白了就是一連串倒黴的巧合。
之前印度送上去的掛毯導致一批人過敏,高階電工奧克斯就是其中一個倒黴蛋。
電力總工程師本·帕克因為年齡大了,症狀又嚴重,所以第一批飛機就回去了,副總工程師水平不行,人緣又差,就導致底下的人有些散漫。
奧克斯也是中招的倒黴蛋之一,但是因為他之前得罪了副總工程師,就沒給他安排第一批飛回去治療的名額,導致他發燒燒了兩天,身體變得很虛弱。
另一邊他妻子麗莎的精神狀況越來越不好了,每天疑神疑鬼懷疑自己的記憶,不停地給奧克斯打電話,說什麼現在的世界都不是真的,全都是別人虛構出來的,還說什麼有飛碟降落在他們家,有人要搶她的孩子。