米克的眼睛眯成一條縫,果然壞笑著開了口:&ldo;你去過巴黎嗎,西比爾?&rdo;
&ldo;巴黎?&rdo;西比爾說話時冒出一團白色的寒氣。
&ldo;沒錯,巴黎,&rdo;米克說,&ldo;那座充滿活力和魅力的城市就是將軍行程的下一站,倫敦講演之後我們就去。&rdo;型男米克擺弄著衣袖上的蕾絲花邊,&ldo;我早先就說過,我還不能告訴你此行的目的是什麼,不過將軍一直是個深謀遠慮的人,而法國政府目前正好有麻煩,需要找專家來解決……&rdo;他帶著勝利者的表情瞟了一眼西比爾,&ldo;不過你對這些都沒興趣,不是嗎?&rdo;
西比爾不斷倒換著兩腳站著。&ldo;米克,你的意思是帶我去巴黎?&rdo;她慢悠悠地問,&ldo;你是認真的,不是拿我當猴耍?&rdo;
&ldo;我說的絕對是真的,不信你去翻我的衣兜,裡面有一張多佛爾渡輪的船票。&rdo;
西比爾走到門邊那張椅子旁,把米克的外衣扯了過來。她已經凍得發抖了,於是順手把外衣披上。黑色羊毛外套穿著很舒服,像是裹著很多溫暖的鈔票。
&ldo;在右側胸前的衣兜裡找找,也許在名片夾裡。&rdo;米克提醒她。他一副信心滿滿的樣子,心情很不錯‐‐似乎西比爾對他的不信任是一件很好玩的事。西比爾把冰冷的手伸進兩邊的衣兜。兜很深,縫了兩層線加固。她的左手抓到一塊冰冷的硬金屬塊,拿出來一看,是一把短粗的手槍,樣子讓她感到害怕。槍柄是象牙做的,複雜的鋼鐵擊發器和黃銅彈匣閃閃發光。槍跟她的手掌一樣小,但很重。
&ldo;淘氣!&rdo;米克皺著眉頭說,&ldo;快放回去,乖,這才是好女孩。&rdo;
西比爾就像捏著一隻活螃蟹一樣,趕緊小心地把那東西放回原處。在另一側的衣兜裡,她找到了米克的名片夾。紅色摩洛哥羊皮做的名片夾裡面除了名片和印有米克頭像的參觀券外,還有一張倫敦列車時刻表。
另外還有一張印刷精美的米黃色硬羊皮紙卡片,這是由多佛爾開出的紐卡門號渡輪頭等艙的船票。
西比爾猶豫了一下,說:&ldo;你要是真心想帶我離開,這裡就應該有兩張船票。&rdo;
米克點點頭,承認她說得很有道理:&ldo;當然還得有去往瑟堡的火車票。這還不簡單,我到樓下大堂那裡發個電報就能搞定。&rdo;
西比爾又打了個寒噤,她把那件外衣裹得更緊了。米克笑著對她說:&ldo;別老是一副苦瓜臉。你現在還是在用站街女的思維方式想問題,馬上改改吧,讓自己的品位提升點兒,要不然你對我們就沒什麼利用價值了。你現在可是我米克的女人,是上流社會的一員。&rdo;
她慢吞吞地、很不情願地說:&ldo;作為西比爾&iddot;傑拉德,我從沒有接近過任何男人。&rdo;這當然也是謊話‐‐不要忘了還有埃格蒙特,那個把她逼上了墮落之路的男人。查爾斯&iddot;埃格蒙特完全清楚她的身份。不過埃格蒙特已經不重要了‐‐他現在生活在另外的世界裡:娶了個腦袋長得像夜壺、但家裡有權有勢的女人做老婆,生的一堆孩子也都成了有頭有臉的公子爺,還謀了個國會議員的好位置。
跟埃格蒙特在一起的時候,西比爾並不是在沿街賣笑,至少不完全是,至少在程度上有些區別……
她看得出來,米克喜歡這個小小的謊言,這讓他覺得有些飄飄然。
米克開啟閃亮的雪茄盒,拿出