,馬丁辨認了一下發現,這仍然是阿茲特克文明的標誌,顯然他們知道什麼對遊客最有吸引力,克拉克都忍不住掏出手機把每一道菜都拍了一遍。
他美滋滋的說:“我和露易斯的蜜月旅行就打算去墨西哥,不過她不太能吃辣椒,待會兒我要嚐嚐這些不辣的菜味道怎麼樣,或許我們可以一下飛機就來吃這家餐廳。”
幾人開始大快朵頤,這裡的海鮮和肉類味道都相當不錯,蔬菜也是各有各的滋味,牛肚湯驚人的好喝,席勒在味蕾上努力的分辨著調味料,準備自己回家之後復刻一下。
更令人驚訝的是馬丁點的那道螞蟻卵,白色的螞蟻卵裡偶爾還能看見黑色的螞蟻幼蟲,但是已經被炸至金黃,然後又用檸檬汁和辣椒醬涼拌,吃起來既有油炸的脆香,又酸酸辣辣的十分開胃。
就連克拉克都連吃了兩勺,然後表示,“螞蟻是勤勞的搬運工,我們不應該吃它們的幼蟲。”
馬丁則對美國人的見識短淺表示了鄙薄,他說:“你認為我們是趴在巖壁的螞蟻洞裡把它們的卵給摳出來的嗎?得有多少人去扣螞蟻卵能供得上這麼大一家餐廳?”
小主,這個章節後面還有哦,,後面更精彩!
克拉克左右望了望,發現幾乎每張桌子上都有這道菜,顯然這是這裡的招牌菜,從數量來看,摳螞蟻洞肯定是來不及的。
“我們這裡有正規的昆蟲養殖業,也算是墨西哥城的支柱產業了,絕大多數你們能在這裡吃到的昆蟲和昆蟲幼蟲都是從養殖場裡出來的。”
“我們又不是野人,當然知道吃野生的昆蟲可能會吃出問題,而且我們的文明可比你們長多了,早在1000多年前,昆蟲就是我們餐桌上的食物了。”
每次聽人說美國曆史,克拉克都沒話答,於是他只能撇了撇嘴繼續吃飯。
席勒則有些好奇的說:“這個世界上有很多古老的國度,他們當中的不少比墨西哥的人口更多,所需要的糧食也更多,但並未發展出成體系的昆蟲美食,這是為什麼呢?”
“因為我們更閒。”馬丁笑了笑說:“你可能覺得中國古代人那麼多,又鬧了好幾次饑荒,他們為什麼不吃蟲子呢?”
“事實上,吃昆蟲是一件很麻煩的事,首先你需要從根源上建立一門學科,辨別哪些蟲子能吃,哪些不能,就像東方的草藥學。”
“然後你需要搞懂蟲子的生長環境,就像你採摘蘑菇和其他植物,不過不同的是,植物是種在地裡不會跑的,想捕捉蟲子卻要看點運氣。”
“就像是螞蟻美食,在很早之前沒有人工養殖的途徑的時候,大家也都是靠掏螞蟻窩,但是想找到螞蟻窩基本就是碰運氣,其他蟲子也差不多。”
“而且抓蟲子可比採摘植物風險高多了,掏螞蟻窩一不小心就容易被蟻酸噴進眼睛,很多有毒昆蟲也就等在人們的必經之路上,輕微的會面板紅腫潰爛,嚴重的甚至可能導致人死亡。”
“昆蟲體型又小,就算蛋白質比較高,也不是一種高營養轉化率的食物,可以說是費了半天勁得不到多少肉,只有在基本不缺吃穿,也沒有大規模饑荒的情況下,才會發展出類似的美食文明。”
席勒明白了,簡單來說就是墨西哥人吃飽了撐的去掏蟲子,掏完了之後覺得抓都抓住了,不如嚐嚐,於是就發展出了一系列食用昆蟲的文化。
在中國的某些地區有類似文化,但相對比較小眾,大概也是因為古代的中國人確實沒那麼多時間去追逐這些小玩意兒。
三人吃的非常滿意,於是出發啟程參觀大金字塔。
開車行駛在墨西哥城中,克拉克依舊為這座城市現代與古老融合的美麗風貌而感嘆,很快一座龐然大物出現在了天際線上,全世界最大的金字塔就這樣突兀的降臨了。