“我認為我們可以修理一下,只要把下面墊高就行了。”布魯斯摸著下巴說:“但我不確定能找到合適的枕木,或許我們可以去工藝品市場看看。”
“聽著,我絕對沒有抱怨這裡的環境的意思,但是這整個房間裡古董文物的數量有點超乎想象了,而你和你的管家都不是專業的維護人員,你們沒有考慮過進行一次徹底的檢修嗎?”
“事實上我們在考慮買個新房子。”
“那麼就去看看,為什麼不行動起來呢?”
布魯斯卻又坐回了床邊,笑著看向賽琳娜說:“你很期待搬進新家嗎?”
“是你的新家,可不是我的。”
賽琳娜也坐到了自己這一邊的床邊,布魯斯湊了過來,賽琳娜回頭親了親他的臉頰說:“有人告訴過你嗎?親愛的,你有築巢傾向。”
“什麼意思?”
“這是一種奇怪的戀愛特質,有些情侶像是旅鳥,對戀愛抱有的期望是與對方一起見識更多的新事物,看更廣闊的世界,還有一些喜歡就地築巢,享受溫馨平靜的家庭生活。”
“那麼你是第一種?”
“實際上我不是鳥,所以偶爾我會心血來潮想出去看看,揹包玩上一個月,然後就會感覺到很疲倦,半年都待在家裡,除了解決基本的生存需要之外,根本不出門。”
小主,這個章節後面還有哦,,後面更精彩!
“就像一隻貓?”
“就像一隻貓。”
“那麼你有設想過一個溫暖舒適完全合你心意的窩嗎?”
賽琳娜笑了起來說:“你就這麼形容你的莊園,你的管家會同意嗎?”
“事實上這確實是我的巢穴,但我認為對你來說,這個詞太過冰冷和中立。”
“而家這個詞彙又對我來說太過沉重。”
“對我也是一樣。”
“但它又不僅僅是房子。”賽琳娜斜靠在床頭上,用一種驚險的姿勢去用腳尖勾自己床邊的拖鞋並說:“事實上,在你說要買個新房子的時候,我的腦子裡第一時間出現了各種各樣的設想。”
“說說看。”
“很雜亂,大多不成體統,等我理順了再和你說,我要說的是,我通常對房子沒什麼想象,它大概是有一張床的空間,這就足夠了。”
“這可能源自於匱乏的童年,但更多的其實是我不是一個需要從住所中找尋安全感的人。”
“你更多的做你自己,而不是一個住客,你不用任何住所來安慰你自己。”
“是的,但我還是想到了一些。”賽琳娜抓了抓又厚又密的長髮說:“一些傢俱擺放的位置,還有燈光,但決定了我的這些暢想的不是我:()在美漫當心靈導師的日子